Para Birimi
TL $
Sepetiniz boş!
Hoşgeldin ziyaretçi Oturum Aç ya da Üye Ol.

Terry Pau Çiftler İçin Transparan Takım

Terry Pau Çiftler İçin Transparan Takım
Üretici: Terry Pau
Ürün Kodu: terry-pau-ciftler-icin-transparan-takim
Stok Durumu: Stokta var
Fiyatı: 70.04TL
KDV Hariç: 70.04TL

Seçenekler:


* Beden - Renk:

0 yorum  0 yorum  |  Yorum Yap

Çiftlere özel fantezi ve seksi iç giyim. Transparan esnek kumaş kullanılarak hazırlanmıştır. Seksi ve uyumlu gözükmek isteyen çiftlere özel olarak hazırlanmıştır. Standart bedendir. Esnek ve bikini kısımları ayarlanabilir olduğundan her bedene uygundur.

Bu şey de ne? LA bölge Katran Çukurları. Prehistorik Fosil Bölgesi. Oh, Tanrım, başımız şimdi belada. Ne diye bana ateş ediyorsunuz? Ben Amerikalıyım! Farkı anlayamıyor musunuz? olsun, kıçımı okyanusa atsam daha iyi olacak galiba. Hey, gemide Alman da var. Bütün olasıcalar orada. Hey, ne yapacağız? Evlerimizi savunacağız, Angelo! Bunu nasıl yapacağız, Ward? Ordu bana bi silah verdi. Bence kullanmanın tam zamanı. Evet! Alo? Alo? Alo! Scioli cevap vermiyor. Yüce tanrım, bir denizaltı! Baksanıza, Japon denizaltısı! olsun, Herb! Kukla haklı. Japonlar. Bu tam anlamıyla bir istila. Ver şu telefonu. Japonlar! Bizi gördü! Geri döndüğünde ateş edin. Vakit yok! Daha fazla uçak gelmedendalın. Koordinatlar, Biliyordum, biliyordum, biliyordum! Bu bir Japon Nakajima Tip , ya da ben ondan daha budalayım. Bana biraz cephane getirin. Oh, Tanrım, vuruldum. Vuruldum! Baksana yanıyor! İyi atış, denizci. Oh, Tanrım. Bu bir P Tomahawk. Bizimkilerden biri. İmdat! İmdat! İmdat! Selam, bebek. Oh, Tanrım! Olamaz! İşte benim kızım. Yolun sonuna geldin, ufaklık. Artık oyun bitti. Oh! Tanrım! Bırak beni! Wally! Wally! Betty. Hemen şu külüstürü döndürelim! Sola! Hemen! Wally! Gidelim! Hadi, çabuk! Çabuk! Dürüst bir kavgada seni yenemem. Geri zekalı, ben dürüst dövüşmem ki. Ben de öyle. Vay be! Selam , bebek. Şu kızı takip edin! Hayır! Hayır! Hayır! Betty! Betty! Betty! Wally? Wally! Oh Aman Tanrım. olsun! olsun! Sanırım atlayacak. Geronimo! İşte bu! Başardım! Haha! Uçağımı kaybettim. Uçağımı kaybettim. Uça Denizaltı. Japon denizaltısı! Japon denizaltısı! Dayan. Seni hemen oradan çıkaracağız. Dinle. Ufaklık. O denizaltıyı bulmak zorundasın. Ne denizaltısı? Japon denizaltısı. Nerede? Okyanusta, hasarlı. olası lunaparkın oralarda biyerde. Japonlar, Pasifik Okyanusu Lunaparkı'nda mı? Orası bizim evin hemen yanı! Evlat! O denizaltıyı batırmak zorundasın. Hadi, Çavuş. Hadi artık! Çavuş, hadi! İşte böyle, Çavuş. Başın için güzel bir yastığımız var. İşte böyle, çavuş. Biz birşeyler içeceğiz. Gerçek Japonlar mı? Hayır, tahta Japonlar, geri zekalı! Ne sanıyorsun? Çıkar beni buradan! Çabuk! Çabuk! Bu şey de ne? Uçağa benziyor, komutanım. Bölgeyi korumaya çalıştık, komutanım. Uçak korumamızı kırdı. Dağlara kadar Hollywood Bulvarı'nda ilerleyin! Pico'ya dek dağları alın! Sonra Pico'yu Solda Karargah solda Karargah solda Karargah solda Derdini söyle! Bir, ki! Derdini söyle! Bekle, Çavuş! Beni bekle, Çavuş! Ne olursun! Dur! Bu ne? İri bir zenciye benziyor, komutanım. Bu ne? Satıcı. Bir iş adamı. Muhasebeci. Bir avukat. Yüzünü yağa bulayacağım, seni piçkurusu. Ya bu? Bir Onbaşı. Stretch! Seni seviyorum! Asker, şu uçağın pilotu sen misin? Evet, komutanım. Yüzbaşı Vahşi Bill Kelso, Birleşik Devletler Ordusu Özel Hava Birliği Birleşik Devletler üzerinde bir Japon uçağı düşüren ilk Amerikalı olduğumu bildirmekten onur duyarım. Japon uçağı mı düşürdün? Evet, komutanım. Bir Mitsubishi Kamikaze Uçağı, komutanım. Onlara sattığımız hurda metalin birini geri aldık. Onu taş devrine postaladım. Biraz önce LA bölge katran çukurlarına bir uçağın indiği bildirildi. Bu o! Bu o olmalı! Size onu düşürdüğümü söylemiştim. Japon uçağı mı? Bilmiyorlar, komutanım. Bilmiyorlar da ne demek oluyor? Elbette ki bir Japon uçağıydı! Kendi uçağımızı düşürdüğümü düşünmüyorsun, öyle değil mi? Ben o kadar emin değilim. Uçak önemli değil, komutanım. Asıl önemlisi denizaltı! Denizaltı! Denizaltı mı? Japon denizaltısı da vurmuş. Hayır, komutanım. Elimden kaçtı. Görüş alanımdaydı. O p*ç tam istediğim yerdeydi. Ve onu radyatörden vurdum. Hala orada! Ya uçak? Bir pilotu olmalı. Gördüğüm en manyak o*rospu çocuğu. Yukarda onun gibi kaç kişi vardır sence? İn şundan! Aa baksana. Yavru bir kurt! Nerede? Gus, sen herşeyi açabilirsin. Çıkar şu cephaneyi. Emredersiniz, komutanım. Stevie, komşuları topla. Şu silahı iyi bir atış yapabileceğim yere götürmek için yardıma ihtiyacım olacak. Macey, yanımdan ayrılma. Emredersiniz, komutanım! O sevimli asker, sana silaha dokunmamanı söylemişti. Orduyu arasan iyi olmaz mı, sence? Ordu ne yaptığını bilmiyor. Bunu ben hallederim. Ward, Errol Flynn gibi davranıyorsun! Joan, olsun! Kapa çeneni! olsun! Şimdi hatırladım. Dönme dolabın tepesinde mahsur kalmış iki kişi var. Birilerinin onları indirmesi lazım. Macey, bisikletine bin, parkın iskelesine git. Senin denizaltıyı batırışını seyretmem lazım. Bu bir emirdir, evlat. Emredersiniz, komutanım. Evlat, bu dönme dolabın kontrol kutusunun anahtarı. Biliyorum, biliyorum. Gümüş ya da kırmızı renkli hiçbir şeye dokunma. Evet, biliyorum, biliyorum. Sadece mavi. Tamam, millet, buraya gelin! Şuna binin. Bunu oraya götürmemiz lazım. Bu gece bir Japon denizaltısı batırıyoruz. Karargah solda Karargah solda Bak, Betty, polis memuru Miller! Beni nehre atan aynasız! Şu anda sahilden geliyorlar. Hey, Miller, Bana bak! Wally! Hey, Miller, karartma olduğunu bilmiyor musun? Işıklarını kapa! Bunu nasıl buldun? Çok hoşuma gitti. Bunu yapmak istediğinden emin misin, Ward? Tamam. Tamam. Şimdi hallederiz. Dikkat et! Pekala! İşte! Oldu! Şimdi tam görüş alanımda. Onu vuracağını pek sanmıyorum. Buna inanamıyorum. Neden karşılık vermiyorlar? Bizi göremiyorlar, işte bu yüzden. Führer haklıymış. Siz sarı domuzların Alman İmparatorluğu'nda yeri yokmuş. O Alman İmparatorluğu'nu alıp k*çına sokabilirsin. Şarjörüşuradaki besleme rulmanına itmeyin. O*rospu ço Tatlım, ben bu filmi gördüm. Sen bir de buna bak. Aynı tarafa mı gidiyoruz, bacım? O*rospu çocuğu tankımı çaldı. Önce üniformama yumurta bulaştırdı, sonra da kızımı ve tankımı çaldı. Şu denizaltı için gönderdiğim tank mı bu? Evet. Lunapark çıvarındaki. Evet, doğru. Nerede olduğunu biliyor musun? Elbette. Atla. Hadi, git! Çabuk ol, şey! Hadi gidelim! Sağa dön! Buradan sağa dön! Ben bir böceğim! Kaptan, bu çılgınlık yeterince uzadı. Kumandayı alıyorum! Adamlarına dalmaları emrini ver. Aptallık etme, Yüzbaşı! Birkaç deli Japon'un idealleri uğruna hayatımı kaybetmek istemiyorum. Şimdi emri ver yoksa seni öldürürüm! Asla elle çalışan bu manivelayı geriye çekmemelisiniz. Hadi çıkalım buradan! Manivelayı ateş etme pozisyonuna geri getirmeyin. Şu kapağın tamamiyle kapandığından emin olmayın. Auf Wiedersehen.

Yorum Yap

Adınız:


Yorumunuz: Not: HTML'ye dönüştürülmez!

Oylama: Kötü           İyi

Doğrulama kodunu giriniz:



Etiketler: TP100804
iç çamaşırı giyim © 2017
Powered By ic camasiri
Pardon, iÇ Çamaşırı Douglas? Bir telefonunuz var. Peki. İ ki dakika. Söz. Elbette. Ben! İ ki dakika. Söz. şimdi mi, hayır. Randevudayım ve iÇ Çamaşırı şimdi döner, telefonda. Evet, biliyorum. Garson dolarımı yedi bunun iÇin. Ben, bana önemli bir şey söylemek üzereydi. Rakip olmak istemem ama benim söyleyeceğim şey onun söyleyeceği şeyden Çok daha önemli. Bu yer Çok iyi değil mi ya? Harika. Ben'miş. Bir randevuda olduğunu ve mahvettiğimizi düşünmeye başlamıştım. Randevudayım ve mahvediyorsunuz. İ kiniz Çıkıyor musunuz? Hayır. Olabilir de. Neden buradasınız? Biz öylesine Çıktık. Evet! öylesine bir Çıkalım dedik. Canım şey Çekmişti... Salata dolar mı? Siz salak mısınız? Sahte mum. Çok severim. Hayır! GerÇekmiş. Herkes buradaymış. Bize katılmak ister misiniz? Hayır böyle iyiyiz. Telefon! Seve seve. Kimse falan katılmıyor! şükürler olsun. Masa zaten kalabalık. Cidden, iki dakika ver. Hayır. Muhtemelen sadece Merhaba. Herkes buradaymış. Bir şeyleri böleceğimiz iÇin Çekiniyordum. Bu kanıya nerden vardın ki? iÇ Çamaşırı, sadece bu inanılmaz fırsatı kaÇırmadığına emin olmak istedim. Kimse yavru köpekleri veya Çocukları iÇ Çamaşırı Baxter'dan fazla sevemez. Doğru. Bana sevmediğim bir Çocuk gösterin ben de benim olmadığımı kanıtlayayım. DNA testleri bunun iÇin var. Biliyor musunuz, yetti artık. Herkes gitsin artık. Mükemmel bir fikir, iÇ Çamaşırı Aile toplantısı. İ ki dakika ve sonra hepimiz gideceğiz. Herkes beni takip etsin. Ben doktorla ve bebek bakıcısıyla kalırım. Ulusal olarak sendikalı olduğumu biliyor muydun? Bizimle geliyorsun. Merhaba, özür dilerim. Biraz yalnız kalabilir miyiz? Teşekkür ederim. Ben, neymiş bu Çok önemli şey? iÇ Çamaşırı evli. Ne? Bu Çok delice! Birilerini Çağırmalıyız! iÇ Çamaşırı, telefonunu ödünÇ alabilir miyim? iÇ Çamaşırı, bugün onu öpüp veda ettikten sonra cebinden alyansını Çıkarıp parmağına taktı. Beni mi takip ediyordun? Dostum, bu biraz ürpertici kaÇıyor. Adamı dövüp perişan edeceğim şimdi. Kesinlikle bu konuşmanın yanlış tarafındasın, dostum. iÇ Çamaşırı, ben senin arkadaşınım. Karısıyla da özel geceler yaşayan bir adamla özel bir gece yaşamana müsaade edemem.